«El estruendo de las rosas», Manuel Peyrou – Reseña por Jorge Luis Borges

Aunque la atribución de carácter inédito a una pieza publicada en lengua extranjera pueda resultar un mero ardid, lo cierto es que el texto que sigue, escrito (o probablemente dictado) por Borges en inglés, hasta el momento no ha sido incluido en ninguna recopilación de sus obras. Debemos a la conjunción del azar y a una vaga sospecha el haber dado con su existencia. Detallar sus circunstancias supone tropezar con la vanidad. Baste decir que se trata de un prefacio a The Thunder of Roses, versión inglesa de El estruendo de las rosas, la novela de Manuel Peyrou traducida por Donald Yates y publicada por la editorial Herder and Herderen en 1972. Dicho prefacio es el resultado de una amistad tripartita. Además de traducir sus obras, Donald Yates cultivó la complicidad y el aprecio mutuo de ambos escritores argentinos.

Continuar leyendo

El diletante

Más artículos