Sylvain Levey

Sylvain Levey

Autor y actor, Sylvain Levey nació en 1973 en Maisons-Laffitte. Desde 2004 (año en el que se publican Ouasmok?, Éditions Théâtrales, y Par les temps qui courent, Lansman Éditeur), escribe cerca de treinta textos teatrales muy destacados, tanto para niños y adolescentes como para un público adulto. La mayoría de esas obras fueron publicadas por Éditions Théâtrales y creadas, sobre todo, por Marie Bout, Anne Contensou, Anne Courel, Delphine Crubézy, Pascale Daniel-Lacombe, Éric Devanthéry, Guillaume Doucet, Christian Duchange, Thierry Escarmant, Émilie Le Roux, Olivier Letellier, Laurent Maindon, Anne-Sophie Pauchet, Matthieu Roy y Cyril Teste. Lugares como el Centquatre, el Centro Dramático Nacional de Rouen, la Comédie-Française, el festival Contre Courant (Aviñón), Le grand R, Le grand T, la Ménagerie de Verre, Montevideo, la Schaubühne (Berlín), el teatro Am Stram Gram (Ginebra), el teatro de la Cité Internationale, el Teatro Nacional de Burdeos en Aquitania, el Teatro Nacional de Bretaña, el Teatro Nacional de Chaillot, el Teatro Nacional de Serbia, el teatro Tête Noire (Saran) y Très Tôt Théâtre (Quimper) recibieron las producciones de sus textos.
Trabaja a menudo en residencia y responde a encargos de escritura. En ese marco, le gusta involucrarse con las producciones y su público, tanto en Francia como en el exterior.
Su primer texto, Ouasmok?, recibió el Premio a la Obra de Teatro Contemporáneo para el Joven Público (biblioteca de teatro Armand-Gatti e Inspección Académica de Var) en 2005. Sylvain Levey fue galardonado en las Journées de Lyon para autores teatrales de 2003 y por Nîmes Culture 2004 por Ô ciel la procréation est plus aisée que l’éducation. En 2011, recibió el Premio de Literatura Dramática Collidram, concedido por los estudiantes secundarios, por Cent culottes et sans papiers, y en 2015, el Premio Belle Saison por el conjunto de su obra para el público joven, otorgado por el Centro Nacional del Teatro. Fue finalista del Gran Premio de Literatura Dramática en 2005 y 2008, y del Gran Premio de Literatura Dramática Juvenil en 2018 con Michelle doit-on t’en vouloir d’avoir fait un selfie à Auschwitz?; también fue seleccionado para numerosos otros premios y reeditado en la colección Folio+Collège en 2019. Alicia por el momento está traducida al alemán; Ouasmok?, al inglés y alemán; Para reír para pasar el rato, al inglés, catalán, serbio, checo y húngaro.
Su teatro del compromiso y el desplazamiento convoca la sensibilidad e inteligencia del lector.